The world will decide. The world always decides (c) фильм "Царство небесное"
Чего-то я так растрогалась, пока переводила...
Спасибо Jadey, что так хорошо про ребят написала!
Название:Частичка дома
Автор: jadey36A-Little-Piece-of-Homewww.fanfiction.net/s/8907537/1/A-Little-Piece-o...
Перевод:Blackcatchild
Бета: нет
Фэндом: Robin Hood (BBC)
Жанр: Джен
Пейринг: Робин Гуд/Мач
Саммари: Близится Рождество, и Мачу хочется, чтобы они с Робином были дома...
Размер: мини
ЧАСТИЧКА ДОМАЧАСТИЧКА ДОМА
-Мач! Я же сказал подложить дров в костер, а не сжигать дотла весь лагерь! – бранится Робин.
-Извини, хозяин! – Мая с шумом роняет огромную ветку, которую намеревался засунуть в костер, и садится, надувшись, скрестив руки и ноги.
-Ну, что такое? – спрашивает Робин, он старается говорить доброжелательно, хотя дается ему это с трудом. Позади – длинный и изнурительный день, наполненный безжалостным солнцем, летящим песком и пешим переходом, и все, чего Робину хочется – хоть немного отдохнуть около теплого огня перед тем, как завтра все это повторится.
-Какое «такое»?
- То самое. Почему ты сегодня такой раздраженный? И не говори мне, что это из-за ничтожной погоды, или ничтожного песка, или ничтожной еды. Мы ведь пробыли в Святой Земле достаточно долго, чтобы ты успел привыкнуть ко всему этому.
Мач ворошит палкой костер, взметая серую золу и рассыпающиеся красные искры.
--Не из-за этого, - говорит он, тряхнув головой.
- Тогда из-за чего? – Робин дышит в сложенные ковшиком ладони, стараясь хоть немного согреть замерзшие пальцы.
- Ты знаешь, какой сегодня день? – спрашивает Мач.
- Представления не имею. Знаю только, что сейчас декабрь. А почему ты спрашиваешь?
- А я знаю, какой сегодня день, - объявляет Мач. – Я слышал, как стража короля говорила об этом, когда ты ушел из его палатки. Сегодня – четвертое воскресенье Рождественского поста, канун Рождества.
- И?
- И мы должны быть не здесь.
- А где же нам быть, Мач, если не здесь, сражаясь за нашу веру и нашего короля?
- Мы должны быть дома, с нашими возлюбленными. Дома – то есть в Локсли. А говоря о возлюбленных, я имею в виду тебя с Мэриан, потому, что у меня нет никаких возлюбленных, кроме тебя, конечно. Нет, я не хочу сказать, что я тебя люблю так, как…
- Мач.
- Извини, хозяин. Я знаю, я иногда слишком много говорю. Я не хотел огорчать тебя.
Робин плотнее запахивает на груди свой тяжелый плащ. Даже бушующий огонь не может прогнать холод ночной пустыни, пробирающий его до костей.
- Так и есть. Конечно, ты прав. Мы должны быть дома, в Англии.
- Но ты только что сказал…
- Да, я сказал, что мы должны сражаться за нашу веру и нашего короля. Но, знаешь, не так уж сильно я сейчас верю во все эти вещи. С тех пор, как... – Робин встряхивает головой и, не отрываясь, смотрит на пламя.
Мач знает, о чем Робин думает: о мужчинах, женщинах и детях, тысячах из них, уничтоженных по команде Ричарда Львиное Сердце. Мач вздрагивает, несмотря на то, что сидит в опасной близости к костру.
- Ты помнишь, - говорит Мач и запинается, глядя на Робина.
Робин смотрит в ночное небо, полное звезд. Глаза его блестят, и Мач подозревает, что это вовсе не отблеск пламени: Робина терзает совесть при мысли о смерти множества неверных, многих из которых он убил своими руками.
- Что помнишь? – Робин с такой силой трет руки над пламенем, что кажется – сейчас натрет мозоли на пальцах.
-Помнишь, как отец Майкл велел тебе каждый день зажигать рождественскую свечу?
- Да, помню, - улыбается Робин, вспоминая день, когда он, пытаясь зажечь одну из свечей, выстрелил в нее горящей стрелой и чуть не спалил дотла церковь в Локсли.
- А тот чудесный вертеп, который вырезал из дерева Дэн Скарлетт, - говорит Мач, - с младенцем Христом в колыбели в Вифлееме, и верблюдами, и волхвами?
- Интересно, чем сейчас Дэн занимается? – задумчиво говорит Робин.
- Наверное, учит сыновей столярничать, - отвечает Мач, втыкая в землю палку, которой ворошил угли.
- Надо спать идти, - Робин встает и потягивается. – Завтра опять долгий поход.
- Поход, - ворчит, поднимаясь, Мач. – Ненавижу походы. И сражения ненавижу. И вообще, все тут терпеть не могу – эту ничтожную жару, и ничтожный песок, и…
- Мач!
- Извини. Это просто потому, что мы здесь так долго и кажется, нам никогда уже не придется увидеть Иерусалим.
- Увидим, Мач. Потерпи. Ну, давай ложиться.
Робин смотрит, как Мач уходит в их палатку. Он знает, что Мач не станет спать - он будет полировать меч Робина, чистить его доспех и сапоги до тех пор, пока хозяин не уляжется на тюфяк рядом с ним, и только тогда закроет уставшие глаза.
Поэтому Робин удивлен, когда находит Мача уснувшим, с зажатой в правой руке кольчугой, а в левой – тряпкой. Подняв глаза, Робин тихонько шепчет «Спасибо!». Он с сожалением смотрит на подушку, зная, что ему остается совсем немного времени до того, как вновь придется надеть доспехи, взять оружие и выполнять распоряжения короля.
___________________________________________________
Зевая, Мая спешит за Робином и недоумевает, зачем это они покинули лагерь короля, когда им следует готовиться к дневному походу. Робин на вопросы не отвечал и просто велел Мачу натянуть на голову капюшон плаща и молчать.
Сейчас, когда они удалились от лагеря на некоторое расстояние, Робин сбросил капюшон и велел Мачу сделать то же самое.
- Что мы делаем? – спрашивает Мач. – И зачем капюшоны?
- Я не хотел, чтобы кто-нибудь нас узнал, вот и все, - объясняет Робин. – Я должен утром встретиться с королем, но сначала я хочу тебе кое-что показать.
- Разве есть что-то важнее короля? – спрашивает Мач.
- КТО-ТО важнее короля, - отвечает Робин.
- Кто?
- Ты, мой друг.
- Я? Нет, конечно. Я просто слуга. Я просто…
- Ничего ты не «просто», - резко возражает Робин. – Ты мой друг, возможно, мой единственный верный друг в этом безрадостном месте. Прошлой ночью, когда мы разговаривали, ты напомнил мне об этом. А еще ты напомнил мне, что я часто забываю сказать тебе от этом. Я знаю, мне не всегда удается найти нужные слова, поэтому…
Робин указывает на церковь на отдаленном холме.
- Идем, - подгоняет Робин, прежде, чем Мач успевает хотя бы открыть рот.
Вздохнув, Мач торопится за своим хозяином.
После сияния пустыни внутренность церкви кажется заполненной тенями и неясными очертаниями, и им обоим требуется некоторое время, чтобы глаза привыкли к сумраку.
- Вот, - Робин достает из-под плаща свечу и протягивает ее Мачу.
Мач снимает перчатки и берет свечу, катая сальный стерженек между своими обветренными, израненными пальцами. – Зачем это?
- Ну не для еды же, дурень ты. Давай, поставь ее, - Робин взмахом руки указывает Мачу на маленький церковный алтарь. Пока Мач ставит свечу на место, Робин отыскивает в кожаном кошеле, привязанном к поясу, два куска кремня.
К тому времени, когда Мач, наконец, ухитряется установить свечу прямо, Робин уже накладывает на лук зажжённую стрелу.
Мач оборачивается. – Нет, хозяин, ни в коем случае!
- Я смогу это сделать, - говорит Робин, оттягивая тетиву к правому уху.
- Робин, - Мач предупреждающе поднимает руку и встает на пути стрелы. – Это сумасшествие. Ты спалишь церковь, и возле тебя в это время будет не отец Майкл, а люди Саладина, и …и…
- Это была шутка, Мач, - усмехается Робин. Он задувает пламя и опускает лук. – Я не собираюсь навлекать гнев людей Саладина, тем более, что сейчас перемирие.
- Тогда что…
- Вот. – Робин берет Мача за руку и ведет его к задней части церкви.
Мач смотрит, смотрит и, в конце концов, лепечет:
– Я в жизни никогда ничего подобного не видел!
Робин пожимает плечами. – Я догадываюсь, что моя резьба по дереву и близко не стояла к тому, что делает Дэн, но…
- Что это должно означать? – говорит Мач, указывая.
- Это верблюды, - отвечает Робин, словно оправдываясь. – И волхвы.
- Они больше на коров походят. И вроде бы считается, что волхвов было только трое?
- Ну, первые плохо получились, - отрывисто говорит Робин. – Поэтому я остановился на восьми. Не выбрасывать же их.
- Восемь доярок с коровами, - фыркает Мач.
- Знаешь, если ты собираешься насмехаться надо мной… - Робин поворачивается на пятках и направляется к выходу из церкви.
- Хозяин, подожди! Я не собирался смеяться. Я растроган, честное слово! – Мач опускается на колени около грубо вырезанных фигурок. – Ты, наверное, полночи их делал.
- Почти всю ночь, - говорит Робин, возвращается к алтарю и трет слезящиеся глаза.
Мач поворачивается к Робину, вставшему на колени рядом с ним. – Ты сделал это для меня?
Робин кивает.
- Из-за того, что я сказал прошлой ночью?
- Частичка дома, - улыбается Робин.
Мач берет одного из волхвов, вертит в руках бесформенный кусок дерева. – Я…я не знаю, что сказать, кроме как «спасибо» и…я люблю тебя…и…
- Ты помнишь, что у нас сегодня поход? – неловко говорит Робин: глядя на слезы Мача, он и сам, того и гляди, расплачется. – Так что нам лучше поспешить обратно, пока кто-нибудь не обнаружил наше отсутствие.
- Можно, я сначала зажгу свечу? – спрашивает Мач.
- Конечно.
Робин вновь добывает огонь и Мач зажигает свечу.
- Дорогой Господь, - бормочет Мач, склонив голову. – Пожалуйста, перенеси нас из этого ужасного, ужасного места. Пожалуйста, сделай так, чтобы мы с хозяином как можно скорее оказались дома, подальше от всех этих ничтожных…
Робин кашляет.
- Подальше от всех этих…ужасов, - продолжает Мач. – Дай нам попасть обратно в Локсли, обратно в Шервуд, к нормальной еде и…
- Нам надо идти, Мач.
Мач поднимается на ноги.
Надвинув капюшоны, они убеждаются, что путь свободен, и затем выскальзывают из церкви.
- Надо, чтобы нас никто не увидел, - говорит Мач, когда они уже подходят к королевскому лагерю, - а то у тебя может появиться новое имя.
- Какое? – спрашивает Робин.
- Робин в капюшоне. Сокращенно - Робин Гуд.
- Дурацкое имя, - бормочет Робин.
Вернувшись в палатку, Мач молча помогает Робину надеть кольчугу, сюрко и оружие. Когда они откидывают входной полог палатки и выходят в то, что вскоре станет еще одним яростно жарким днем, Робин кладет Мачу руку на плечо.
- Мы вернемся домой, мой друг, очень скоро. Я обещаю. Даже если для этого мне придется получить рану и слечь с лихорадкой.
- Когда я говорил прошлой ночью, - глаза Мача увлажняются при мысли, что его любимому хозяину и другу может быть больно. – Я не хотел… Я не…
- Это шутка, - усмехается Робин. – Шутка.
- Ты не должен шутить с такими вещами, - говорит Мач, наставляя на Робина палец. – А еще - ты лучше стреляй, а не занимайся резьбой по дереву, - добавляет он уже вслед уходящему Робину.
Робин попросту отмахивается, направляясь к палатке короля.
Когда хозяин удаляется на какое-то расстояние, Мач вытаскивает из-за пазухи крошечного деревянного верблюда. Даже при ярком дневном свете он все равно больше всего похож на корову. Мач подносит кусочек дерева к губам и целует его. – Сбереги его, - шепчет он. – И дай нам попасть домой.
- Мач! – кричит Робин.
- Иду, хозяин.
Мач прячет деревянную фигурку обратно под рубашку и бежит догонять Робина.
Спасибо Jadey, что так хорошо про ребят написала!
Название:Частичка дома
Автор: jadey36A-Little-Piece-of-Homewww.fanfiction.net/s/8907537/1/A-Little-Piece-o...
Перевод:Blackcatchild
Бета: нет
Фэндом: Robin Hood (BBC)
Жанр: Джен
Пейринг: Робин Гуд/Мач
Саммари: Близится Рождество, и Мачу хочется, чтобы они с Робином были дома...
Размер: мини
ЧАСТИЧКА ДОМАЧАСТИЧКА ДОМА
-Мач! Я же сказал подложить дров в костер, а не сжигать дотла весь лагерь! – бранится Робин.
-Извини, хозяин! – Мая с шумом роняет огромную ветку, которую намеревался засунуть в костер, и садится, надувшись, скрестив руки и ноги.
-Ну, что такое? – спрашивает Робин, он старается говорить доброжелательно, хотя дается ему это с трудом. Позади – длинный и изнурительный день, наполненный безжалостным солнцем, летящим песком и пешим переходом, и все, чего Робину хочется – хоть немного отдохнуть около теплого огня перед тем, как завтра все это повторится.
-Какое «такое»?
- То самое. Почему ты сегодня такой раздраженный? И не говори мне, что это из-за ничтожной погоды, или ничтожного песка, или ничтожной еды. Мы ведь пробыли в Святой Земле достаточно долго, чтобы ты успел привыкнуть ко всему этому.
Мач ворошит палкой костер, взметая серую золу и рассыпающиеся красные искры.
--Не из-за этого, - говорит он, тряхнув головой.
- Тогда из-за чего? – Робин дышит в сложенные ковшиком ладони, стараясь хоть немного согреть замерзшие пальцы.
- Ты знаешь, какой сегодня день? – спрашивает Мач.
- Представления не имею. Знаю только, что сейчас декабрь. А почему ты спрашиваешь?
- А я знаю, какой сегодня день, - объявляет Мач. – Я слышал, как стража короля говорила об этом, когда ты ушел из его палатки. Сегодня – четвертое воскресенье Рождественского поста, канун Рождества.
- И?
- И мы должны быть не здесь.
- А где же нам быть, Мач, если не здесь, сражаясь за нашу веру и нашего короля?
- Мы должны быть дома, с нашими возлюбленными. Дома – то есть в Локсли. А говоря о возлюбленных, я имею в виду тебя с Мэриан, потому, что у меня нет никаких возлюбленных, кроме тебя, конечно. Нет, я не хочу сказать, что я тебя люблю так, как…
- Мач.
- Извини, хозяин. Я знаю, я иногда слишком много говорю. Я не хотел огорчать тебя.
Робин плотнее запахивает на груди свой тяжелый плащ. Даже бушующий огонь не может прогнать холод ночной пустыни, пробирающий его до костей.
- Так и есть. Конечно, ты прав. Мы должны быть дома, в Англии.
- Но ты только что сказал…
- Да, я сказал, что мы должны сражаться за нашу веру и нашего короля. Но, знаешь, не так уж сильно я сейчас верю во все эти вещи. С тех пор, как... – Робин встряхивает головой и, не отрываясь, смотрит на пламя.
Мач знает, о чем Робин думает: о мужчинах, женщинах и детях, тысячах из них, уничтоженных по команде Ричарда Львиное Сердце. Мач вздрагивает, несмотря на то, что сидит в опасной близости к костру.
- Ты помнишь, - говорит Мач и запинается, глядя на Робина.
Робин смотрит в ночное небо, полное звезд. Глаза его блестят, и Мач подозревает, что это вовсе не отблеск пламени: Робина терзает совесть при мысли о смерти множества неверных, многих из которых он убил своими руками.
- Что помнишь? – Робин с такой силой трет руки над пламенем, что кажется – сейчас натрет мозоли на пальцах.
-Помнишь, как отец Майкл велел тебе каждый день зажигать рождественскую свечу?
- Да, помню, - улыбается Робин, вспоминая день, когда он, пытаясь зажечь одну из свечей, выстрелил в нее горящей стрелой и чуть не спалил дотла церковь в Локсли.
- А тот чудесный вертеп, который вырезал из дерева Дэн Скарлетт, - говорит Мач, - с младенцем Христом в колыбели в Вифлееме, и верблюдами, и волхвами?
- Интересно, чем сейчас Дэн занимается? – задумчиво говорит Робин.
- Наверное, учит сыновей столярничать, - отвечает Мач, втыкая в землю палку, которой ворошил угли.
- Надо спать идти, - Робин встает и потягивается. – Завтра опять долгий поход.
- Поход, - ворчит, поднимаясь, Мач. – Ненавижу походы. И сражения ненавижу. И вообще, все тут терпеть не могу – эту ничтожную жару, и ничтожный песок, и…
- Мач!
- Извини. Это просто потому, что мы здесь так долго и кажется, нам никогда уже не придется увидеть Иерусалим.
- Увидим, Мач. Потерпи. Ну, давай ложиться.
Робин смотрит, как Мач уходит в их палатку. Он знает, что Мач не станет спать - он будет полировать меч Робина, чистить его доспех и сапоги до тех пор, пока хозяин не уляжется на тюфяк рядом с ним, и только тогда закроет уставшие глаза.
Поэтому Робин удивлен, когда находит Мача уснувшим, с зажатой в правой руке кольчугой, а в левой – тряпкой. Подняв глаза, Робин тихонько шепчет «Спасибо!». Он с сожалением смотрит на подушку, зная, что ему остается совсем немного времени до того, как вновь придется надеть доспехи, взять оружие и выполнять распоряжения короля.
___________________________________________________
Зевая, Мая спешит за Робином и недоумевает, зачем это они покинули лагерь короля, когда им следует готовиться к дневному походу. Робин на вопросы не отвечал и просто велел Мачу натянуть на голову капюшон плаща и молчать.
Сейчас, когда они удалились от лагеря на некоторое расстояние, Робин сбросил капюшон и велел Мачу сделать то же самое.
- Что мы делаем? – спрашивает Мач. – И зачем капюшоны?
- Я не хотел, чтобы кто-нибудь нас узнал, вот и все, - объясняет Робин. – Я должен утром встретиться с королем, но сначала я хочу тебе кое-что показать.
- Разве есть что-то важнее короля? – спрашивает Мач.
- КТО-ТО важнее короля, - отвечает Робин.
- Кто?
- Ты, мой друг.
- Я? Нет, конечно. Я просто слуга. Я просто…
- Ничего ты не «просто», - резко возражает Робин. – Ты мой друг, возможно, мой единственный верный друг в этом безрадостном месте. Прошлой ночью, когда мы разговаривали, ты напомнил мне об этом. А еще ты напомнил мне, что я часто забываю сказать тебе от этом. Я знаю, мне не всегда удается найти нужные слова, поэтому…
Робин указывает на церковь на отдаленном холме.
- Идем, - подгоняет Робин, прежде, чем Мач успевает хотя бы открыть рот.
Вздохнув, Мач торопится за своим хозяином.
После сияния пустыни внутренность церкви кажется заполненной тенями и неясными очертаниями, и им обоим требуется некоторое время, чтобы глаза привыкли к сумраку.
- Вот, - Робин достает из-под плаща свечу и протягивает ее Мачу.
Мач снимает перчатки и берет свечу, катая сальный стерженек между своими обветренными, израненными пальцами. – Зачем это?
- Ну не для еды же, дурень ты. Давай, поставь ее, - Робин взмахом руки указывает Мачу на маленький церковный алтарь. Пока Мач ставит свечу на место, Робин отыскивает в кожаном кошеле, привязанном к поясу, два куска кремня.
К тому времени, когда Мач, наконец, ухитряется установить свечу прямо, Робин уже накладывает на лук зажжённую стрелу.
Мач оборачивается. – Нет, хозяин, ни в коем случае!
- Я смогу это сделать, - говорит Робин, оттягивая тетиву к правому уху.
- Робин, - Мач предупреждающе поднимает руку и встает на пути стрелы. – Это сумасшествие. Ты спалишь церковь, и возле тебя в это время будет не отец Майкл, а люди Саладина, и …и…
- Это была шутка, Мач, - усмехается Робин. Он задувает пламя и опускает лук. – Я не собираюсь навлекать гнев людей Саладина, тем более, что сейчас перемирие.
- Тогда что…
- Вот. – Робин берет Мача за руку и ведет его к задней части церкви.
Мач смотрит, смотрит и, в конце концов, лепечет:
– Я в жизни никогда ничего подобного не видел!
Робин пожимает плечами. – Я догадываюсь, что моя резьба по дереву и близко не стояла к тому, что делает Дэн, но…
- Что это должно означать? – говорит Мач, указывая.
- Это верблюды, - отвечает Робин, словно оправдываясь. – И волхвы.
- Они больше на коров походят. И вроде бы считается, что волхвов было только трое?
- Ну, первые плохо получились, - отрывисто говорит Робин. – Поэтому я остановился на восьми. Не выбрасывать же их.
- Восемь доярок с коровами, - фыркает Мач.
- Знаешь, если ты собираешься насмехаться надо мной… - Робин поворачивается на пятках и направляется к выходу из церкви.
- Хозяин, подожди! Я не собирался смеяться. Я растроган, честное слово! – Мач опускается на колени около грубо вырезанных фигурок. – Ты, наверное, полночи их делал.
- Почти всю ночь, - говорит Робин, возвращается к алтарю и трет слезящиеся глаза.
Мач поворачивается к Робину, вставшему на колени рядом с ним. – Ты сделал это для меня?
Робин кивает.
- Из-за того, что я сказал прошлой ночью?
- Частичка дома, - улыбается Робин.
Мач берет одного из волхвов, вертит в руках бесформенный кусок дерева. – Я…я не знаю, что сказать, кроме как «спасибо» и…я люблю тебя…и…
- Ты помнишь, что у нас сегодня поход? – неловко говорит Робин: глядя на слезы Мача, он и сам, того и гляди, расплачется. – Так что нам лучше поспешить обратно, пока кто-нибудь не обнаружил наше отсутствие.
- Можно, я сначала зажгу свечу? – спрашивает Мач.
- Конечно.
Робин вновь добывает огонь и Мач зажигает свечу.
- Дорогой Господь, - бормочет Мач, склонив голову. – Пожалуйста, перенеси нас из этого ужасного, ужасного места. Пожалуйста, сделай так, чтобы мы с хозяином как можно скорее оказались дома, подальше от всех этих ничтожных…
Робин кашляет.
- Подальше от всех этих…ужасов, - продолжает Мач. – Дай нам попасть обратно в Локсли, обратно в Шервуд, к нормальной еде и…
- Нам надо идти, Мач.
Мач поднимается на ноги.
Надвинув капюшоны, они убеждаются, что путь свободен, и затем выскальзывают из церкви.
- Надо, чтобы нас никто не увидел, - говорит Мач, когда они уже подходят к королевскому лагерю, - а то у тебя может появиться новое имя.
- Какое? – спрашивает Робин.
- Робин в капюшоне. Сокращенно - Робин Гуд.
- Дурацкое имя, - бормочет Робин.
Вернувшись в палатку, Мач молча помогает Робину надеть кольчугу, сюрко и оружие. Когда они откидывают входной полог палатки и выходят в то, что вскоре станет еще одним яростно жарким днем, Робин кладет Мачу руку на плечо.
- Мы вернемся домой, мой друг, очень скоро. Я обещаю. Даже если для этого мне придется получить рану и слечь с лихорадкой.
- Когда я говорил прошлой ночью, - глаза Мача увлажняются при мысли, что его любимому хозяину и другу может быть больно. – Я не хотел… Я не…
- Это шутка, - усмехается Робин. – Шутка.
- Ты не должен шутить с такими вещами, - говорит Мач, наставляя на Робина палец. – А еще - ты лучше стреляй, а не занимайся резьбой по дереву, - добавляет он уже вслед уходящему Робину.
Робин попросту отмахивается, направляясь к палатке короля.
Когда хозяин удаляется на какое-то расстояние, Мач вытаскивает из-за пазухи крошечного деревянного верблюда. Даже при ярком дневном свете он все равно больше всего похож на корову. Мач подносит кусочек дерева к губам и целует его. – Сбереги его, - шепчет он. – И дай нам попасть домой.
- Мач! – кричит Робин.
- Иду, хозяин.
Мач прячет деревянную фигурку обратно под рубашку и бежит догонять Робина.
@темы: как бы творчество, попытки переводов, Robin Hood