
Фандом: Robin Hood (BBC)
Автор: constynse4 Under the Apple Tree (разрешение на перевод запрошено, но в ответ - тишина...)
Перевод: Blackcatchild
Бета: нету, есть только Word)))
Рейтинг: G
Персонажи: Робин Локсли, Мэриан Найтон
Саммари: короткая зарисовка из детства героев
Примечание переводчика:
1. Фик был написан в рамках проходящего в сообществе bbc_robinhood конкурса Hoodie Prompts. В этот раз обыгрывалось слово «violet». читать дальшеВообще-то violet – это фиалка, или фиолетовый (лиловый) цвет, но автор употребила его в словосочетании violet cakes, и сколько я ни искала и ни спрашивала, никто не смог мне ответить, что такое «фиолетовые пирожные». Только одна бывшая наша соотечественница, уже много лет живущая в Америке, предположила, что это могут быть черничные маффины. На этом я и решила остановиться. Но если кто-то знает правильный перевод этого названия – не поленитесь, черкните в комментах! Надо же точно знать, что это за вкусняшка такая, может нам тоже такое надо)))
2. Как всегда, этот перевод посвящается Ри и Амударье. Надеюсь, позабавит. А Амударье еще и напомнит кое-какие семейные предания)))
Мэриан шесть лет, Робину – девять.
читать дальшеМэриан поставила корзинку на стол и проверила ее содержимое, сверяясь со своим мысленным списком. Значит, так: хлеб, сыр, чудные маленькие мясные пирожки, фруктовые ватрушки, черничные пирожные и фляжка с ромашковым чаем с земляникой. Чашки, тарелки. Одеяло, Молли и Малышка Мэг. Она хлопнула в ладоши и удовлетворенно улыбнулась – все на месте! Взяла корзинку и направилась к кухонной двери.
Мэриан любила передвигаться вприпрыжку, но сейчас она не могла себе этого позволить, чтобы не повредить содержимое корзинки. Обогнув угол дома, она целеустремленно направилась к большому яблоневому дереву на самой границе с лесом.
– Ты куда это, Мэриан? – Робин стоял, прислонившись к изгороди, и с любопытством смотрел на корзинку в ее руках.
– У нас праздник: у меня, Молли и Малышки Мэг. Мама вчера поздно вечером принимала гостей, только я в это время уже спала, – настороженно ответила Мэриан. – Кухарка оставила для меня немного угощения, так что теперь я могу устроить пикник.
– А можно мне с тобой? – с надеждой спросил Робин. Завтрак он пропустил, поскольку спешил побыстрее удрать на улицу, а потом его лишили обеда в наказание за то, что он попал стрелой в лучшую отцовскую рубашку, сохнувшую на бельевой веревке. Конечно, не специально – целился-то он в голубя, но тот вдруг взлетел, и пока Робин его преследовал, то позабыл следить за тем, что творится вокруг. Тут ведь какая тонкость: когда стреляешь, нужно одновременно сосредоточиться на цели и в то же время стараться не упускать из виду все остальное, но он постепенно этому научится, надо только запастись терпением и много тренироваться.
– Ну, так что… можно? – снова спросил Робин с нахальной улыбкой.
Мэриан посмотрела на него оценивающе. Пристально взглянула в глаза, прищурившись, оглядела с ног до головы, как будто пыталась определить, на что он годится. Робин усмехнулся и смущенно заерзал от такой суровой проверки.
Конечно, Робин всегда был ее другом. Он мог быть очень милым - иногда, но чаще предпочитал дразниться. Она не хотела, чтобы он своими подначками испортил ей праздник. Особенно из-за Молли – она такая возбудимая! Тем не менее… он умный, и сильный, и, безусловно, однажды станет хорошим главой семьи. Мама сказала, что очень важно найти мужа, который будет хорошим главой семьи, а ее девочкам нужен отец, так что стоит попробовать.
– Хорошо, – строго сказала Мэриан. – Но только чтобы не дразниться, и еще ты понесешь корзинку.
– Да, миледи, – ответил с поклоном Робин, повесил на плечо свой лук и забрал у Мэриан корзинку.
Отлично, подумала она, теперь я смогу подпрыгивать!
Когда они добрались до дерева, Мэриан расстелила одеяло и принялась раскладывать еду, усадив Молли и Мэг по обе стороны от себя.
– Леди Мэриан, могу я поухаживать за Вами и за куклами… то есть я хотел сказать – за детками? – спросил Робин, с жадностью протягивая руку к мясным пирожкам. Он добросовестно обслужил Мэг и Молли, затем – Мэриан, и, наконец, себя самого. Корзинка была полна замечательными вкусностями, и он вволю наелся ими, пока Мэриан щебетала и хлопотала над своим маленьким семейством.
– Мэриан, а у тебя случайно нет с собой чего-нибудь попить? – спросил Робин, подавившись куском хлеба, который слишком поспешно запихнул себе в рот.
Она вытащила из корзинки две чашки и чай. Робин наполнил чашки и сделал глоток.
Распробовав вкус, он сморщил нос:
– Это что такое?
– Ромашковый чай с земляникой, – радостно отозвалась Мэриан, – мой любимый.
Робин поднял бровь:
– Чудесно, – соврал он, пряча глаза.
Тут он услышал, что по тропинке идут его приятели, и быстро вскочил.
– Мне надо идти, Мэриан – мы с друзьями собрались на охоту.
Он был благодарен за то, что его накормили, но теперь ему не терпелось вернуться к своим дружкам.
– Благодарю Вас, миледи, – сказал он, собирая свои вещи, – за отличный праздник. Надеюсь, Вы не будете возражать, если теперь я Вас оставлю.
Мэриан нахмурилась.
– Вы можете идти, Робин Локсли… а мы побудем тут еще немного.
Она оглядела его, прищурив глаза.
– Ступайте охотиться. Это будет для Вас это хорошей тренировкой.
Робин взглянул на нее в замешательстве, быстро ухмыльнулся, а потом церемонно поклонился и тут же рванул прочь, чтобы его друзья не увидели, чем он тут с Мэриан занимается. Девочки вообще такие странные – то всякую чепуху болтают, то вдруг принимаются светские манеры изображать.
Мэриан снова рассадила кукол и налила еще чаю. Она подняла голову как раз вовремя, чтобы увидеть, как Робин смеется, исчезая в лес со своим луком.
Я никогда не уверена, дразнит он меня или нет, но вообще-то он вполне приятный собеседник, когда ведет себя как следует, подумала она. Когда-нибудь я выйду за тебя замуж, Робин Локсли… Так что лучше тебе будет заранее подготовиться.
Конец
Послесловие переводчика
Я буду не я, если не выдам в добавление к переводу словопоток ассоциаций и воспоминаний (ну, а что, я тетка немолодая, чтобы хуже не сказать, и воспоминаний накопилось у меня порядком. Надо же их куда-то девать))).
читать дальшеЯ очень полюбила автора этого рассказика, constynse. Написано у нее немного, но все такое душевное (кстати, фик «Миднайт», про подаренного Робином Мэриан котенка – это ее), и я надеюсь еще пару вещей перевести. Мне нравится мысль, которую она высказала в примечании к одному из своих текстов: по ее мнению в сериале до обидного мало эпизодов с Робином и Мэриан, показывающих их отношения и развитие этих отношений, и сериал от этого очень пострадал. И образ Мэриан какой-то недоделанный. А constynse, по ее словам, намерена этот пробел восполнить))) Желаю ей удачи!
Я с огромным удовольствием читала и переводила этот ее фичок. Герои тут хоть и мелкие еще, но уже такие канонные, вам не кажется? И такие до боли знакомые гендерные роли, и мама, наставляющая дочку чуть не с колыбели, какого именно мужа надо выбирать))) Эх, всех нас мамы уму-разуму учили, только вот некоторым позабыли дать точные инструкции. Мэриан, кажется, тоже)))
А уж когда я дошла до эпизода, в котором Робин промазал по голубю, я просто в голос захохотала, напугав, как всегда, кота. Я ведь уже писала, что мой укур по легенде о Гуде имеет корни, уходящие глубоко в детство, и неразрывно связан со старшим братом. Полагаю, что в знаменитой английской легенде братца моего привлекало вовсе не то, что веселые стрелки грабили богатых и раздавали награбленное бедным – на это ему было положить, он был совершенно далек от социальных отношений (и, собственно, таким и остался). Нет, его грело, что они были браконьерами! Но как бы то ни было, лук и стрелы ооочень долго были частью интерьера нашей квартиры (вместе с рогатками, самодельными кинжалами, поджигами etc), и упражнялся он с ними добросовестно, а там и я подтянулась)))
Робин Гуд – советский вариант))) Робин Гуд – советский вариант)))

Обратите внимание, лук не какой-то там модный сарацинский, а добрый старый лонгбоу, не исключено, что даже из тиса – дело было на юге. И, конечно, самодельный – всякую покупную хрень братишка презирал с самого нежного возраста.
И вот когда братец был еще очень юным и очень неопытным лучником, после одной из таких тренировок к родителям заявилась незнакомая, но очень разъяренная женщина и заявила, что их сын попал из своего адского оружия ей в сумку. Отмерев, мама спросила:
– Вовочка, как это случилось?
И братец, глядя на всех большими правдивыми голубыми глазами, поведал, что он стрелял из окна нашей квартиры на 5!!! этаже и метил тетеньке в ногу, но промазал и попал в сумку (вообще-то, уважаю! Расстояние приличное, угол неудобный, но ведь попал все-таки, и промахнулся совсем не на много))). Кажется то, что он промазал, огорчало его больше всего. Тетеньку кое-как успокоили, с братцем провели беседу, объяснив, что в людей стрелять нехорошо, но, в отличие от Робина, никак не наказали и даже особо не ругали. Вот почему-то его никогда не ругали – как-то он к этому не располагал, несмотря на всю свою кровожадность. Зато мне всегда и за все доставалось по полной – вот где справедливость, спрашивается? А ведь это он научил меня плохому – из рогатки и лука стрелять, в ножички играть и прочим чрезвычайно важным и полезным, с его точки зрения, вещам. И в итоге я совсем-совсем не соответствовала маминым представлениям о приличной девочке, что и находило отражение в ее беспрерывном недовольстве мною. Правда сейчас, глядя на свои детские фотографии, я ее начинаю понимать: ну вот как ТАКОЕТАКОЕ

найдет себе приличного мужа, если не изменится с возрастом?))) Кстати, правая рука на фотографии перебинтована из-за весьма серьезного ранения: мы с брательником стреляли из рогаток по бутылкам, но силенок у меня тогда было маловато, попадать-то я по своей бутылке попадала, но вот разбить никак не могла. И бесило меня это страшно – я ведь была нацелена на результат! Тогда я решила добить проклятую стекляшку вручную, схватилась за горлышко, но тут оказалось, что стекло я все-таки надколола, бутылка треснула у меня в руке и перерезала сухожилие на большом пальце. Позже я поимела с этим пальцем проблему в музыкальной школе, в которую мама отвела меня, дабы попытаться все-таки сделать приличной девочкой))) Учительница все пыталась поставить мне правильную руку, что на фоне перерезанного сухожилия было нереально.
Вот такие воспоминания вызвал у меня этот маленький фичок.
@темы: как бы творчество, попытки переводов, я бережно храню воспоминания..., Sagrada Familia, Robin Hood
с грязной посудой, детьми и без денегради блахародной разбойничьей жизни. И ты никуда не сможешь от него деться, ибо это Робин, самый обаятельный гад в ШервудеКогда-нибудь я выйду за тебя замуж, Робин Локсли… Так что лучше тебе будет заранее подготовиться. Ну хоть у кого-то определенность на этом фронте
Спасибо за фик! Ты наш лучший переводчик-засланец!
Мэриан, он обведет тебя вокруг пальца, а не ракиты, или вокруг чего вы там ходите, сочетаясь браком! Он всегда будет жрать твои пирожки и при этом элегантно смываться, оставляя тебя
с грязной посудой, детьми и без денегради блахародной разбойничьей жизни. И ты никуда не сможешь от него деться, ибо это Робин, самый обаятельный гад в Шервуде - ППКС))))Blackcatchild, спасибо, я прочитала все сплошняком и очень счастлива! Хороший вечер! Насчет мужей - я тебе счас письмецо накатаю, маленькое)))
А вот найди мне аглицкие субтитры к 3 сезону? Хотя там еще первый и второй сезоны есть, а к ним-то английские субтитры имеются, так что отмазка не проканает(((
Что за "улицу" ты имеешь в виду?
ree_sever, давай я скажу, давай! *подпрыгиваю в возбуждении*
читать дальше
фапабеленирландист. ФоткиПрямо сейчас я не могу ничего смотреть, у меня предыдущий укур еще не прошел, а я однозадачная.
В марте подумаю снова.
Эдакое блюдо переваривается не сразу)))